Policy and Disclosures
Guest Editor:
Dorothea Rosa Herliany
Acknowledgments
All paintings by Sri Astari
Editor's Note
John H. Mc Glynn • i
Fiction
Stefani Hid • Things that Live in My Head • 1
Dyah Merta • Women of Stone • 2
Lily Yulianti Farid • Rie and Rei • 3
Clara Ng • Burial Ground • 4
Dee • A Piece of Yellow Cake • 5
Djenar Maesa Ayu • The Eyes in Eclipse • 6
Ida Ahdiah • Saleha in the Snowstorm • 7
Intan Paramadhita • Spinner of Darknes • 8
Lan Fang • The Seventh Baby • 9
Mona Sylviana • After He Said, "Come In" • 10
Nisrina Lubis • A Party of Rara • 11
Ratih Kumala • The Woman with a Pitted face • 12
Susialine Adilea • Family Reunion • 13
Yetti A KA • Loving Flower • 14
Zoya Herawati • A Fly in a Glass of Coffee • 15
Shally Novita • From Gemstone to Jewel • 16-17
Linda Christanty • The Lighthouse • 18-19
Nukila Amal • Laluba • 20-21
Poetry
Dorothea Rosa Herliany • 22
A Letter from Mother
The Well is Someone's Home
Aloysya Louis
Birthday
The Bad-Love Song
Komang Ira Puspitangingsih • 23
Small Nameless Street
In My Poems
Downstream, my Prayers become the Girl of my Dreams
At the Station
Dina Oktaviana • 24
Post-Nuptial Hotel
Inner Landscape
Crease-filled Letters
Broken Heart Walking
Ghosts of Tanjungkarang
Inggit Putria Marga • 25
She Who Waits
Echoes, 1
Echoes, 2
After the Call of Evening Prayer
She Who Kneels before the House of Ashes
She Who Burns Incense in the Temple
Monologue
Lily Yulianti Farid and Luna Vidia Matulessy • 26
The Kitchen: A Dramatic Monologue
Photographs
Paintings by Sri Astari • 27
Welcome to the inaugural edition of I-Lit . What is I-Lit ?
• I-Lit is a free, independent online journal published by the Lontar Foundation for the purpose of promoting I ndonesian L iterature i n T ranslation;
• I-Lit is a forum for the publication of translations of Indonesian fiction, non-fiction, poetry, interviews, book and film reviews, photo-essays dating from the 2000 onwards;
• I-Lit i s a virtual microphone for Indonesian authors and a listening aid for English-language readers, serving to stimulate a dialogue among and between Indonesian authors and the world;
• I-Lit is textual photo album depicting the lives and habits of Indonesian people.
I-Lit aims to translate, publish, and promote the finest contemporary Indonesian short stories, poems, and essays. The journal hopes to open doors for readers of English around the world to the multiplicity of viewpoints, richness of experience, and literary perspective on world events offered by Indonesian writers. I-Lit seeks to connect Indonesian writers to the international reading public, to students and educators, and to print and other media and to serve as a primary online location for a global conversation about Indonesian literature.
Each issue of I-Lit will have a theme and for this inaugural issue I-Lit's editors chose as its theme "Not Chick Lit!" in order to highlight the literary works of younger Indonesian women writers. Throughout most of the 20th century, Indonesian literature was very much a male domain but ever since the 1990s Indonesian women have been in the forefront of the literary world carrying the baton of literary trends and change. Both the number and the productivity of Indonesian women writers today are amazing and bode well for the future of Indonesian literature. We hope you enjoy.
The publication and free dissemination of I-Lit is made possible by financial donations from Friends of Lontar. This issue was made possible by the generosity of Ro King, The Brim Fund, and a number of individual donors whose names are listed (please see: Acknowledgments).
I hope you will consider becoming a friend and contributing to this important venture. If you live outside of Indonesia, you may send your contribution to Give2Asia by clicking the following link: http://give2asia.org/lontarfoundation If you live in Indonesia, please send a query for banking instructions to contact_lontar.org.
This year, in October, is Lontar's 25th anniversary. I-Lit is one of a number of gifts that Lontar will be giving to fans of Indonesian literature around the world.
John H. McGlynn, a graduate of the University of Michigan Ann Arbor (1981), lives in Jakarta where, in 1987, he established the Lontar Foundation, the only organization in the world devoted to the publication of Indonesian literature in translation. As the translator of several dozen full-length literary works, he has garnered much international praise.
Through the Lontar Foundation, of which he is now Chairman of the Board of Trustees, he has edited, overseen the translation of, and introduced to the world, works by more than 250 Indonesian authors. Also through the Lontar Foundation, he initiated the "On the Record" film documentation program which has thus far produced twenty-four films on Indonesian writers and more than thirty films on Indonesian performance traditions. As a film subtitler, he has subtitled more than 100 Indonesian films.
John is the Indonesian country editor for Manoa , a literary journal published by the University of Hawaii and for Words Without Borders , a virtual literary journal. He is a member of the International Commission of the Indonesian Publishers Association (IKAPI), PEN International-New York, and the Association of Asian Studies. He is also a trustee of AMINEF, the American Indonesian Exchange Foundation, which oversees the Fulbright and Humphrey scholarship programs in Indonesia.
Cecep Syamsul Hari is a poet, translator, creative writing instructor, and editor. His works have been translated into English, Czech, German, Bengali and Korean. He has published seven collections of poetry, one book of short stories, a novel and several books in translation. His book of poetry, Perahu Berlayar Sampai Bintang (Kiblat, 2009), was selected as a finalist of the Indonesian Khatulistiwa Literary Award 2008-2009. His newest book of translations is titled Perajin Kaca 100 Puisi Hongaria (Kiblat, 2009). Cecep has been invited to be writer in residence at the Korea Literature Translation Institute in Seoul (2006), the Rimbun Dahan Arts Residency in Selangor, Malaysia (2007), the Magyar Forditohaz (Hungarian Translators House) in Balatonfüred, Hungary (2009), and the Bundanon Arts Residency in Nowra, New South Wales, Australia (2009). Cecep is the founder of Sastra Digital (a website about Indonesian literature, www.sastradigital.org ) and he is also an editor of Horison literary magazine.
Laura Noszlopy is an anthropologist, writer, translator and editor. With a first degree in Comparative Religion from the School of Oriental and African Studies, University of London and a Masters degree and PhD in Socio-cultural Anthropology from University of East Anglia, she has taught in several UK universities. She has also lived and worked for almost a decade in Indonesia, where she worked for the Lontar Foundation, Latitudes magazine and Equinox Publishing, among others. Her original work has been published internationally in books, journals, magazines and online. Her most recent publication, with Professor Matthew I. Cohen, is Contemporary Southeast Asian performance: transnational perspectives (Cambridge Scholarly Press, 2010). She is also working on a biography project in her role as a Research Associate in the Theatre and Drama department of Royal Holloway, University of London.
In addition to her work with the Lontar Foundation, Laura currently works as an editor for the journals Indonesia and the Malay World and Inside Indonesia . She also owns and runs the specialist editorial services company www.katakata.co.uk .
EDITORIAL POLICY
The opinions expressed in all author's published works, do not necessarily reflect those of the editors of I-Lit (Indonesian Literature in Translation), either individually or collectively.
Any advertisements, advertorials, sponsored content, and the like will be clearly marked as advertising content and do not reflect the opinions of I-Lit or its Editors.
CONTENT
I-Lit provides content for general and research information purposes only.
The content on I-Lit may be changed without notice and is not guaranteed to be complete, correct or up-to-date. While we try to revise I-Lit on a regular basis, it may not reflect the most current legal developments.
The opinions expressed at or through I-Lit are the opinions of the individual author.
COPYRIGHT
The Content and Images published by I-Lit are protected by copyright. All logos, trademarks, photographs, and published works are property of their respective owners. Any unauthorized copying, reproduction, republishing, uploading, posting, transmitting, or duplicating of any of the material is prohibited without express written permission from I-Lit.
You are not allowed to reproduce, sell, and modify any part of I-lit. You are welcome to link to I-Lit, and to discuss its contents in a respectful manner. When you quote or link to I-Lit, please include I-Lit's name in your link.
To obtain permission to copy portions of I-Lit, please submit your request using Contact Us form.
PROHIBITED ACTIONS
You are not authorized to: (i) use I-Lit to advertise for products of any kind and for other Websites/Blogs; (ii) to infringe the Copyright policy and Comment policy of I-Lit; (iii) to attack I-Lit using malicious software and/or use I-Lit for data mining; (iv) to commit any illegal actions while using I-Lit; (v) to restrict access to I-Lit; (vi) to impede the normal functioning of I-Lit and; (vii) to menace the Editors and Authors with, or cause physical or financial harm to, the Editors and Authors of I-Lit.
NO GUARANTEE
I-Lit does not guarantee that the Website (i-Lit) will be accessible at all times or during any down time: (i) caused by outages to any public Internet backbones, networks or servers; (ii) caused by any failures of your equipment, systems or local access services; (iii) for previously scheduled maintenance or; (iv) relating to events beyond I-Lit's control such as strikes, riots, fires, floods, explosions, war, terrorism, governmental action, labor conditions, natural and/or man-made disasters, or interruptions in Internet services to an area where I-Lit or your servers are located.
Although I-Lit will try to moderate comments quickly, I-Lit makes no guarantee to the Commenter that its comments or trackbacks will be displayed promptly, without modifications, or that they will be displayed at all, as all comments will be published to the discretion of I-Lit.
COMMENT POLICY
The purpose of comments is to facilitate a relevant, on-topic dialogue between I-Lit, you, and other users of I-Lit.
Comments which do not add to the conversation (including, but not limited to, advertising, off-site links, and spam) or go on an inappropriate tangent may be edited, moved, or deleted. Comments which include at least one (1) hyperlink will automatically require moderation and may delay in your comment from appearing on this Website.
To promote the interest of fair play, no personal attacks are permitted in I-Lit's comments. Comments may not attack the Editors, Authors or other Commenters. Trolling comments will be not be permitted. The comments you leave should be constructive or helpful. Violation of I-Lit's Comment Policy may result in limited or blocked access of the Website. Once a comment is made public on I-Lit, we will not remove it by request. As a user, you are responsible for your own communications and are responsible for the consequences of their posting.
PRIVACY POLICY
The privacy of our visitors is very important to us at I-Lit. We never share your personal information to third parties.
(Translated by Irfan Kortschak )
Maybe I'm the only person who has never been free of anxiety. Anxiety is part of my blood; it is stuck there, in my brain and in my nerves, like a parasite impervious to antibiotics. I am sure of this, especially now as I think of what I did tonight.